Lo que hago en el trabajo ( habitualmente )
Bueno, ø quÈ hace un programador habitualmente en el trabajo? pues... programar. Ahora bien, øquÈ programo habitualmente?
Bueno, pues desde que estoy en esta empresa, he programado varias webs ( PHP, MySQL, CSS, ActionScript ), varias aplicaciones con Flash Communication Server, varias aplicaciones con AS para webs de terceros ( o en subcontratas ), pero habitualmente, lo que hacemos en esta empresa son cdroms multimedia ( juegos ) educativos, para diferentes gobiernos autonÛmicos que se cargan en ordenadores que van en aulas mÛviles.
Trabajamos habitualmente con una empresa de autobuses que tiene una secciÛn dedicada a "aulas mÛviles", esto es, cogen un autob˙s, lo vacÌan por dentro, y crean un aula, con paneles expositores, sillas, mesas, biblioteca, ordenadores, etc... Suelen ser autobuses grandes, que cuando aparcan sacan de los costados dos enormes cajas, convirtiÈndose en autobuses m·s grandes todavÌa.
Entonces, estos autobuses ( que est·n pintados y decorados muy chulamente y en funciÛn de cual sea el multimedia en cuestiÛn ) recorren las comunidades, y cada dÌa o cada semana est·n en una ciudad, o pueblo. Y ese dÌa, los niÒos en lugar de tener clase de .... van al autob˙s a jugar el juego educativo.
Estos juegos tienen mucha, mucha pelÌcula ( animaciÛn ). De hecho, la mayorÌa de los que trabajan aquÌ son animadores, que han participado en diferentes series de dibujos para televisiÛn ( incluida aquella de fabulosos dibujos de Batman de la warner, por aquÌ hay alg˙n storyboard ).
Entonces, claro, como la animaciÛn y la programaciÛn son dos mundos muy diferentes, mi trabajo consiste en coordinar, quÈ pelÌculas se hacen ( si esta parte se hace en una sola o en dos o en tres ), cÛmo se hacen, quÈ audios van embebidos en la pelÌcula y cuales se cargan de mp3 externos, quÈ cosas tienen que ser movieclips ( para meterles la programaciÛn ) etc.., cÛmo me tienen que pasar las cosas ( tener en cuenta que por ejemplo, si se hace para el gobierno vasco, o la xunta de galicia , los juegos son biling¸es ), adem·s si el juego tiene Èxito, luego suele ser comprado por otros gobiernos o diputaciones, incluso del extranjero, entonces, hay que hacerlo de modo que traducirlo sea lo m·s f·cil posible ( y barato ). Un minuto de animaciÛn cuesta mucho tiempo y dinero, por tanto, hay que en la medida de lo posible cargar todos los textos de todas las pelÌculas de archivos xml externos, todos los audios de conversaciones de archivos externos etc...
En ocasiones no es posible y en caso de traducirlo hay que rehacer la animaciÛn entera, eso depende de cÛmo est· planteado el juego. En el que estamos haciendo ahora, por ejemplo, los personajes hablan en primer plano, por lo que hay que sincronizar los movimientos de la boca con los audios, y si el personaje dice una "o" tiene que poner cara de estar diciendo una "o". AsÌ pues, en este caso, cuando se traduzca al gallego, pues ....rehacer la animaciÛn del personaje entera. En el cd que estamos haciendo ahora, hay m·s de 30minutos de animaciones, y el juego consiste en una aventura gr·fica en la que manejas tres personajes diferentes y tienes varios escenarios, entonces en funciÛn del personaje que tengas elegido y del escenario donde estÈs, y en funciÛn de si es la primera vez que el personaje en cuestiÛn entra en ese escenario, o si ya han pasado todos por allÌ etc.. pues en funciÛn de todos esos par·metros ( y unos cuantos m·s ) muestras unas pelÌculas u otras. Por supuesto, todas las pelÌculas son ( m·s o menos ) interactivas y requieren de la actuaciÛn del usuario.
El juego est· programado completamente usando ProgramaciÛn orientada a objetos, lo que me est· permitiendo hacerle muy r·pido y con posibilidad de realizar f·cilmente los cambios que "sugiere" el cliente cuando ve las pruebas.
Es un trabajo intersante, antes de llegar aquÌ habÌa trabajado con diseÒadores, pero no con animadores. Es a veces complicado, pero al final el resultado es muy elegante.